Loading…

An Exegetical Summary of Mark 1–8 is unavailable, but you can change that!

An Exegetical Summary of Mark 1–8 works through the original text phrase by phrase. English equivalents are provided for all Greek words, making this an excellent reference for exegetes of all levels. Questions that occur to exegetes as they study the text are stated and then answered by summarizing the ways many scholars have interpreted the text. This information should help translators or...

QUESTION—Why is the word σπόρος ‘seed’ in the singular form in this parable? This is a generic use of the word ‘seed’ and the parable refers to throwing many seeds upon the soil so that they will sprout and grow [TH]. In English translations, most keep the generic term ‘seed’ in both 4:26 and 27 [all translations except CEV, GW, TEV]. Some who translate it as ‘seed’ in 4:26 think it is necessary to use the plural form ‘seeds’ in 4:27 [CEV, TEV]. Another translation uses the plural form in both verses
Page 215